Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.15.38

Texto

rāma rāma mahābāho
bhavān pāpam akāraṣīt
avadhīn naradevaṁ yat
sarva-devamayaṁ vṛthā

Palabra por palabra

rāma rāma — mi querido hijo Paraśurāma; mahābāho — ¡oh, gran héroe!; bhavān — tú; pāpam — actividades pecaminosas; akāraṣīt — has realizado; avadhīt — has matado; naradevam — al rey; yat — que es; sarva-devamayam — la personificación de todos los semidioses; vṛthā — sin necesidad.

Traducción

¡Oh, gran héroe, mi querido hijo Paraśurāma!, has matado al rey, a quien se considera la personificación de todos los semidioses, sin que fuera necesario. Así has incurrido en pecado.