SB 9.1.1

śrī-rājovāca
manvantarāṇi sarvāṇi
tvayoktāni śrutāni me
vīryāṇy ananta-vīryasya
hares tatra kṛtāni ca
Palabra por palabra: 
śrī-rājā uvāca — el rey Parīkṣit dijo; manvantarāṇi — todo acerca de las épocas de los diversos manus; sarvāṇi — todos ellos; tvayā — por ti; uktāni — han sido explicadas; śrutāni — han sido escuchadas; me — por mí; vīryāṇi — las maravillosas actividades; ananta-vīryasya — de la Suprema Personalidad de Dios, que posee ilimitada potencia; hareḥ — del Señor Supremo, Hari; tatra — en esos períodos manvantara; kṛtāni — que han sido realizadas; ca — también.
Traducción: 
El rey Parīkṣit dijo: Mi señor, Śukadeva Gosvāmī, has explicado con todo detalle las épocas de los diversos manus, y, dentro de ellas, las maravillosas actividades de la Suprema Personalidad de Dios, que posee ilimitada potencia. Soy afortunado de haber escuchado tu narración.