Śrīmad-bhāgavatam 8.6.26
Texto
śrī-śuka uvāca
iti devān samādiśya
bhagavān puruṣottamaḥ
teṣām antardadhe rājan
svacchanda-gatir īśvaraḥ
iti devān samādiśya
bhagavān puruṣottamaḥ
teṣām antardadhe rājan
svacchanda-gatir īśvaraḥ
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti — así; devān — a todos los semidioses; samādiśya — tras aconsejar; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; puruṣa-uttamaḥ — la mejor de todas las personas; teṣām — de ellos; antardadhe — desapareció; rājan — ¡oh, rey!; svacchanda — libres; gatiḥ — cuyos movimientos; īśvaraḥ — la Personalidad de Dios.
Traducción
Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣit!, después de dar esos consejos a los semidioses, la independiente Suprema Personalidad de Dios, la mejor de todas las entidades vivientes, desapareció de su vista.