Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.23.4

Texto

evam indrāya bhagavān
pratyānīya triviṣṭapam
pūrayitvāditeḥ kāmam
aśāsat sakalaṁ jagat

Palabra por palabra

evam — de este modo; indrāya — al rey Indra; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; pratyānīya — devolver; tri-viṣṭapam — su supremacía en los planetas celestiales; pūrayitvā — satisfacer; aditeḥ — de Aditi; kāmam — el deseo; aśāsat — gobernó; sakalam — completo; jagat — universo.

Traducción

De esta forma, la Suprema Personalidad de Dios devolvió a Indra sus derechos sobre los planetas celestiales y satisfizo el deseo de Aditi, madre de los semidioses, dirigiendo así el gobierno del universo.