Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.19.30

Texto

śrī-śukra uvāca
eṣa vairocane sākṣād
bhagavān viṣṇur avyayaḥ
kaśyapād aditer jāto
devānāṁ kārya-sādhakaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukraḥ uvāca — Śukrācārya dijo; eṣaḥ — este (niño con cuerpo de enano); vairocane — ¡oh, hijo de Virocana! sākṣāt–directamente; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; viṣṇuḥ — el Señor Viṣṇu; avyayaḥ — sin deterioro; kaśyapāt — de Su padre, Kaśyapa; aditeḥ — en el vientre de Su madre, Aditi; jātaḥ — ha nacido; devānām — de los semidioses; kārya-sādhakaḥ — actuando en interés de.

Traducción

Śukrācārya dijo: ¡Oh, hijo de Virocana!, este brahmacārī con cuerpo de enano no es otro que el propio Viṣṇu, la imperecedera Suprema Personalidad de Dios. Aceptando por padres a Kaśyapa Muni y a Aditi, ha hecho Su advenimiento para satisfacer los intereses de los semidioses.