Śrīmad-bhāgavatam 8.18.15
Texto
dadau kṛṣṇājinaṁ bhūmir
daṇḍaṁ somo vanaspatiḥ
kaupīnācchādanaṁ mātā
dyauś chatraṁ jagataḥ pateḥ
daṇḍaṁ somo vanaspatiḥ
kaupīnācchādanaṁ mātā
dyauś chatraṁ jagataḥ pateḥ
Palabra por palabra
dadau — dio, ofreció; kṛṣṇa-ajinam — la piel de un ciervo; bhūmiḥ — madre Tierra; daṇḍaṁ — un bastón de brahmacārī; somaḥ — el dios de la Luna; vanaḥ-patiḥ — el rey de los bosques; kaupīna — la ropa interior; ācchādanam — que cubre el cuerpo; mātā — Su madre, Aditi; dyauḥ — el reino celestial; chatram — una sombrilla; jagataḥ — de todo el universo; pateḥ — del amo.
Traducción
Madre Tierra Le dio una piel de ciervo, y el semidiós de la Luna, que es el rey de los bosques, Le dio una brahma-daṇḍa [un bastón de brahmacārī]. Su madre, Aditi, Le dio tela para Su ropa interior, y la deidad regente del reino celestial Le ofreció una sombrilla.