Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.17.12

Texto

śrī-bhagavān uvāca
deva-mātar bhavatyā me
vijñātaṁ cira-kāṅkṣitam
yat sapatnair hṛta-śrīṇāṁ
cyāvitānāṁ sva-dhāmataḥ

Palabra por palabra

śrī-bhagavān uvāca — la Suprema Personalidad de Dios dijo; deva-mātar — ¡oh, madre de los semidioses!; bhavatyāḥ — de ti; me — por Mí; vijñātam — entendido; cira-kāṅkṣitam — lo que llevas tanto tiempo deseando; yat — debido a; sapatnaiḥ — por los rivales; hṛta-śrīṇām — de tus hijos, que se han visto privados de toda opulencia; cyāvitānām — vencidos; sva-dhāmataḥ — de sus propias moradas.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, madre de los semidioses!, sé que llevas mucho tiempo deseando el bien de tus hijos, a quienes sus enemigos han privado de toda opulencia y expulsado de su propia morada.

Significado

La Suprema Personalidad de Dios, que Se encuentra en el corazón de todos, y especialmente en los corazones de Sus devotos, siempre está dispuesto a ayudar a los devotos frente a la adversidad. Él, que lo sabe todo, sabe qué es lo que se debe hacer, y toma las medidas necesarias para aliviar el sufrimiento de Su devoto.