Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.16.17

Texto

yathā tāni punaḥ sādho
prapadyeran mamātmajāḥ
tathā vidhehi kalyāṇaṁ
dhiyā kalyāṇa-kṛttama

Palabra por palabra

yathā — como; tāni — todo lo que hemos perdido; punaḥ — de nuevo; sādho — ¡oh, gran persona santa!; prapadyeran — poder recuperar; mama — mis; ātmajāḥ — descendientes (hijos); tathā — así; vidhehi — por favor, haz; kalyāṇam — lo auspicioso; dhiyā — considerando; kalyāṇa-kṛt-tama — ¡oh, tú, que eres el más capacitado para hacernos bien!

Traducción

¡Oh, tú, el mejor entre los sabios y entre quienes otorgan bendiciones auspiciosas!, por favor, considera nuestra situación y bendice a mis hijos para que puedan recuperar lo que han perdido.