Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.15.35

Texto

tatas tad-anubhāvena
bhuvana-traya-viśrutām
kīrtiṁ dikṣu-vitanvānaḥ
sa reja uḍurāḍ iva

Palabra por palabra

tataḥ — a continuación; tat-anubhāvena — por haber realizado esos grandes sacrificios; bhuvana-traya — por los tres mundos; viśrutām — famoso; kīrtim — fama; dikṣu — en todas direcciones; vitanvānaḥ — propagarse; saḥ — él (Bali Mahārāja); reje — refulgente; uḍurāṭ — la luna; iva — como.

Traducción

Tras celebrar esos sacrificios, la fama de Bali Mahārāja se extendió por los tres mundos y en todas direcciones. De esa forma, brillaba en su posición como una luna brillante en el cielo.