Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.12.46

Texto

etan muhuḥ kīrtayato ’nuśṛṇvato
na riṣyate jātu samudyamaḥ kvacit
yad uttamaśloka-guṇānuvarṇanaṁ
samasta-saṁsāra-pariśramāpaham

Palabra por palabra

etat — esta narración; muhuḥ — constantemente; kīrtayataḥ — de aquel que recita; anuśṛṇvataḥ — y también escucha; na — no; riṣyate — destruido; jātu — en ningún momento; samudyamaḥ — el esfuerzo; kvacit — en ningún momento; yat — debido a; uttamaśloka — de la Suprema Personalidad de Dios; guṇa-anuvarṇanam — canto de las cualidades trascendentales; samasta — toda; saṁsāra — de la existencia material; pariśrama — sufrimiento; apaham — poner fin.

Traducción

El esfuerzo de aquel que escucha o narra constantemente esta historia acerca de cómo fue batido el océano de leche nunca será en vano. En verdad, el canto de las glorias de la Suprema Personalidad de Dios es la única manera de acabar con todos los sufrimientos del mundo material.