Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.6

Texto

so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha

Palabra por palabra

saḥ — yo soy esa misma persona poderosa; aham — yo; durmāyinaḥ — de ti, que puedes hacer muchos trucos de magia; te — de ti; adya — hoy; vajreṇa — con el rayo; śata-parvaṇā — que tiene cientos de dientes afilados; śiraḥ — la cabeza; hariṣye — voy a cortar; manda-ātman — ¡oh, tú, que posees muy poco conocimiento!; ghaṭasva — intenta seguir vivo en este campo de batalla; jñātibhiḥ saha — con tus familiares y asistentes.

Traducción

Yo, esa misma persona poderosa, es quien te va a cortar hoy mismo la cabeza con su afilado rayo de cientos de dientes. Aunque puedes producir mucha magia con tus trucos, tu conocimiento es muy escaso. A ver cómo sobrevives en este campo de batalla, con todos tus amigos y familiares.