Śrīmad-bhāgavatam 8.11.41
Texto
gandharva-mukhyau jagatur
viśvāvasu-parāvasū
deva-dundubhayo nedur
nartakyo nanṛtur mudā
viśvāvasu-parāvasū
deva-dundubhayo nedur
nartakyo nanṛtur mudā
Palabra por palabra
gandharva-mukhyau — los dos caudillos de los gandharvas; jagatuḥ — cantaron dulces canciones; viśvāvasu — llamado Viśvāvasu; parāvasū — llamado Parāvasu; deva-dundubhayaḥ — los timbales tocados por los semidioses; neduḥ — produjeron su sonido; nartakyaḥ — las bailarinas conocidas con el nombre deapsarās; nanṛtuḥ — comenzaron a danzar; mudā — con gran felicidad.
Traducción
Viśvāvasu y Parāvasu, los dos caudillos de los gandharvas, cantaron con gran felicidad. Los semidioses hicieron sonar sus timbales, y las apsarās danzaron llenas de júbilo.