Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.11

Texto

evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ

Palabra por palabra

evam — así; nirākṛtaḥ — vencido; devaḥ — el rey Indra; vairiṇā — por su enemigo; tathya-vādinā — que estaba capacitado para decir la verdad; na — no; amṛṣyat — se lamentó; tat — de él (de Bali); adhikṣepam — las acusaciones; totra — por el cetro o la vara; āhataḥ — golpeado; iva — tal y como; dvipaḥ — un elefante.

Traducción

Como las acusaciones de Mahārāja Bali eran ciertas, el rey Indra no se dolió en lo más mínimo, del mismo modo que un elefante no se agita cuando su jinete lo golpea con su vara.