Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.10.54

Texto

tataḥ suparṇāṁsa-kṛtāṅghri-pallavaḥ
piśaṅga-vāsā nava-kañja-locanaḥ
adṛśyatāṣṭāyudha-bāhur ullasac-
chrī-kaustubhānarghya-kirīṭa-kuṇḍalaḥ

Palabra por palabra

tasmin praviṣṭe — con la entrada de la Suprema Personalidad de Dios; asura — de los demonios; kūṭa-karma- — debido a las actividades mágicas, ilusorias; māyā — las manifestaciones falsas; vineśuḥ — fueron dominadas inmediatamente; mahinā — por el poder superior; mahīyasaḥ — de la Suprema Personalidad de Dios, que es más grande que el más grande; svapnaḥ — sueños; yathā — como; hi — en verdad; pratibodhe — al despertar; āgate — ha llegado; hari-smṛtiḥ — recordar a la Suprema Personalidad de Dios; sarva-vipat — todo tipo de situaciones peligrosas; vimokṣaṇam — conquista de inmediato.

Traducción

Del mismo modo que los peligros de un sueño desaparecen tan pronto como despertamos, la Suprema Personalidad de Dios, con Su potencia trascendental, disipó todas las ilusiones mágicas de los demonios nada más entrar en el campo de batalla. En verdad, el simple hecho de recordar a la Suprema Personalidad de Dios nos libera de todos los peligros.