SB 8.10.53

na tat-pratividhiṁ yatra
vidur indrādayo nṛpa
dhyātaḥ prādurabhūt tatra
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
Palabra por palabra: 
na — no; tat-pratividhim — la neutralización de aquella atmósfera ilusoria; yatra — de dónde; viduḥ — pudieron entender; indra-ādayaḥ — los semidioses, encabezados por Indra; nṛpa — ¡oh, rey!; dhyātaḥ — en quien se meditaba; prādurabhūt — apareció allí; tatra — en aquel lugar; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; viśva-bhāvanaḥ — el creador del universo.
Traducción: 
¡Oh, rey!, incapaces de hallar la forma de neutralizar las actividades de los demonios, los semidioses meditaron de todo corazón en la Suprema Personalidad de Dios, el creador del universo, quien, inmediatamente, apareció.