Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.6.28

Texto

śrutam etan mayā pūrvaṁ
jñānaṁ vijñāna-saṁyutam
dharmaṁ bhāgavataṁ śuddhaṁ
nāradād deva-darśanāt

Palabra por palabra

śrutam — escuchado; etat — este; mayā — por mí; pūrvam — en el pasado; jñānam — conocimiento confidencial; vijñāna-saṁyutam — combinado con su aplicación práctica; dharmam — religión trascendental; bhāgavatam — en relación con la Suprema Personalidad de Dios; śuddham — que no tiene nada que ver con las actividades materiales; nāradāt — del gran santo Nārada; deva — al Señor Supremo; darśanāt — que siempre ve.

Traducción

Prahlāda Mahārāja continuó: Yo recibí este conocimiento del gran santo Nārada Muni, que está siempre ocupado en servicio devocional. Este conocimiento, denominado bhāgavata-dharma, es completamente científico. Se basa en la lógica y la filosofía, y está libre de todo rastro de contaminación material.