Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.4.1

Texto

śrī-nārada uvāca
evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
hiraṇyakaśipor atha
prādāt tat-tapasā prīto
varāṁs tasya sudurlabhān

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni dijo; evam — así; vṛtaḥ — solicitado; śata-dhṛtiḥ — el Señor Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ — de Hiraṇyakaśipu; atha — entonces; prādāt — otorgó; tat — sus; tapasā — por las difíciles austeridades; prītaḥ — complacido; varān — bendiciones; tasya — a Hiraṇyakaśipu; su-durlabhān — que muy rara vez se obtienen.

Traducción

Nārada Muni continuó: El Señor Brahmā estaba muy satisfecho con las difíciles austeridades a que Hiraṇyakaśipu se había sometido. Por eso no dudó en concederle las bendiciones que había solicitado, y que muy pocas veces pueden lograrse.