Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.46

Texto

śrī-śuka uvāca
athaivam īḍito rājan
sādaraṁ tri-daśair hariḥ
svam upasthānam ākarṇya
prāha tān abhinanditaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; atha — a continuación; evam — de este modo; īḍitaḥ — habiéndosele ofrecido adoración y reverencias; rājan — ¡oh, rey!; sa-ādaram — con el debido respeto; tri-daśaiḥ — por todos los semidioses de los sistemas planetarios superiores; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; svam upasthānam — su oración glorificándole; ākarṇya — escuchar; prāha — contestó; tān — a ellos (a los semidioses); abhinanditaḥ — complacido.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣit!, cuando los semidioses ofrecieron de este modo sus sinceras oraciones al Señor, Él, por Su misericordia sin causa, les escuchó. Después, complacido, les contestó con las siguientes palabras.