Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.20

Texto

tatas te vismitāḥ sarve
viṣaṇṇā grasta-tejasaḥ
pratyañcam ādi-puruṣam
upatasthuḥ samāhitāḥ

Palabra por palabra

tataḥ — a continuación; te — ellos (los semidioses); vismitāḥ — llenos de asombro; sarve — todos; viṣaṇṇāḥ — muy entristecidos; grasta-tejasaḥ — habiendo perdido toda su fuerza personal; pratyañcam — a la Superalma; ādi-puruṣam — a la persona original; upatasthuḥ — oraron; samāhitāḥ — reunidos.

Traducción

Llenos de asombro y totalmente contrariados al ver la fuerza del demonio, los semidioses perdieron su propia fuerza. Entonces se reunieron para tratar de complacer a la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, adorándolo.