Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.8.20

Texto

māṁ keśavo gadayā prātar avyād
govinda āsaṅgavam ātta-veṇuḥ
nārāyaṇaḥ prāhṇa udātta-śaktir
madhyan-dine viṣṇur arīndra-pāṇiḥ

Palabra por palabra

mām — a mí; keśavaḥ — el Señor Keśava; gadayā — con Su maza; prātaḥ — en las horas de la mañana; avyāt — que Él proteja; govindaḥ — el Señor Govinda; āsaṅgavam — durante la segunda parte del día; ātta-veṇuḥ — que sostiene Su flauta; nārāyaṇaḥ — el Señor Nārāyaṇa, de cuatro brazos; prāhṇaḥ — durante la tercera parte del día; udātta-śaktiḥ — que domina distintas clases de potencias; madhyam-dine — durante la cuarta parte del día; viṣṇuḥ — el Señor Viṣṇu; arīndra-pāṇiḥ — que lleva el disco en la mano para matar a los enemigos.

Traducción

Que el Señor Keśava me proteja con Su maza en la primera parte del día, y que Govinda, que siempre está tocando Su flauta, me proteja en la segunda parte del día. Que el Señor Nārāyaṇa, que está dotado de todas las potencias, me proteja en la tercera parte del día, y que el Señor Viṣṇu, que lleva un disco para matar a Sus enemigos, me proteja en la cuarta parte del día.

Significado

Según los cálculos astronómicos de los Vedas, el día y la noche no se dividen en doce horas, sino en treinta ghaṭikās (períodos de veinticuatro minutos). El día y la noche se dividen en seis partes, cada una de las cuales comprende cinco ghaṭikās. En cada una de esas seis partes del día y de la noche se puede invocar la protección del Señor conforme a distintos nombres. El Señor Keśava, el propietario del sagrado lugar de Mathurā, es el Señor de la primera parte del día, y Govinda, el Señor de Vṛndāvana, es el amo de la segunda parte.