SB 6.7.28

putrāṇāṁ hi paro dharmaḥ
pitṛ-śuśrūṣaṇaṁ satām
api putravatāṁ brahman
kim uta brahmacāriṇām
Palabra por palabra: 
putrāṇām — de hijos; hi — en verdad; paraḥ — superior; dharmaḥ — principio religioso; pitṛ-śuśrūṣaṇam — el servicio a los padres; satām — bueno; api — incluso; putra-vatām — de aquellos que tienen hijos; brahman — ¡oh, querido brāhmaṇa!; kim uta — qué decir de; brahmacāriṇām — de brahmacārīs.
Traducción: 
¡Oh, brāhmaṇa!, para un hijo, el deber más elevado es servir a los padres. Esto es así aunque él mismo tenga hijos, y lo es, con mucha más razón, si se trata de un brahmacārī.