Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.7.20

Texto

tāṁs tathābhyarditān vīkṣya
bhagavān ātmabhūr ajaḥ
kṛpayā parayā deva
uvāca parisāntvayan

Palabra por palabra

tān — a ellos (a los semidioses); tathā — de ese modo; abhyarditān — afligidos por las armas de los demonios; vīkṣya — al ver; bhagavān — el muy poderoso; ātma-bhūḥ — el Señor Brahmā; ajaḥ — que no nació como un ser humano corriente; kṛpayā — por misericordia sin causa; parayā — grande; devaḥ — el Señor Brahmā; uvāca — dijo; parisāntvayan — calmándoles.

Traducción

El muy poderoso Señor Brahmā, al ver a los semidioses, que se acercaban a él con los cuerpos gravemente heridos por las flechas de los demonios, mostró su gran misericordia sin causa y les calmó con las siguientes palabras.