Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.3.4

Texto

yamadūtā ūcuḥ
kati santīha śāstāro
jīva-lokasya vai prabho
trai-vidhyaṁ kurvataḥ karma
phalābhivyakti-hetavaḥ

Palabra por palabra

yamadūtāḥ ūcuḥ — los mensajeros de Yamarāja dijeron; kati — cuántos; santi — hay; iha — en este mundo; śāstāraḥ — controladores o gobernantes; jīva-lokasya — del mundo material; vai — en verdad; prabho — ¡oh, señor!; trai-vidhyam — bajo las tres modalidades de la naturaleza material; kurvataḥ — realizar; karma — actividad; phala — de los resultados; abhivyakti — de la manifestación; hetavaḥ — causas.

Traducción

Los yamadūtas dijeron: Querido señor nuestro, ¿cuántos controladores o gobernantes hay en el mundo material? Cuando se realizan actividades bajo la influencia de las tres modalidades de la naturaleza material [sattva-guṇa, rajo-guṇa y tamo-guṇa] ¿a cuántas causas responde la manifestación de sus resultados?

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que los yamadūtas, los mensajeros de Yamarāja, estaban tan contrariados que fueron a su señor y, un tanto enojados, le preguntaron si había muchos señores además de él. Además, como habían sido vencidos sin que su señor pudiera protegerles, los yamadūtas se sentían inclinados a decir que no valía la pena seguir a su servicio. ¿Para qué servir a un amo poco poderoso, si al cumplir sus órdenes iban a ser vencidos?