SB 6.2.20

śrī-śuka uvāca
ta evaṁ suvinirṇīya
dharmaṁ bhāgavataṁ nṛpa
taṁ yāmya-pāśān nirmucya
vipraṁ mṛtyor amūmucan
Palabra por palabra: 
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; te — ellos (los mensajeros del Señor Viṣṇu); evam — así; su-vinirṇīya — demostrar perfectamente; dharmam — religión verdadera; bhāgavatam — en función del servicio devocional; nṛpa — ¡oh, rey!; tam — a él (Ajāmila); yāmya-pāśāt — del cautiverio de los enviados de Yamarāja; nirmucya — liberar; vipram — al brāhmaṇa; mṛtyoḥ — de la muerte; amūmucan — rescataron.
Traducción: 
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, tras estos juicios perfectos acerca de los principios del servicio devocional, basados en razones y argumentos, los mensajeros del Señor Viṣṇu liberaron al brāhmaṇa Ajāmila de las cuerdas de los yamadūtas y le salvaron de la muerte inmediata.