SB 6.19.24

ācāryam agrataḥ kṛtvā
vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ
dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ
suprajāstvaṁ susaubhagam
Palabra por palabra: 
ācāryam — al ācārya; agrataḥ — en primer lugar; kṛtvā — recibir adecuadamente; vāk-yataḥ — controlar el habla; saha — con; bandhubhiḥ — amigos y familiares; dadyāt — debe dar; patnyai — a la esposa; caroḥ — de la oblación de arroz dulce; śeṣam — el remanente; su-prajāstvam — que asegura buena descendencia; su- saubhagam — que asegura buena fortuna.
Traducción: 
Antes de comer, el esposo debe ofrecer al ācārya un asiento cómodo, y, en compañía de sus familiares y amigos, debe controlar el habla y ofrecer prāsada al guru. Entonces, la esposa comerá los remanentes de la oblación de arroz dulce cocinado con ghī. Al comer esos remanentes se asegura, además de buena fortuna, un hijo sabio y devoto.