Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.72

Texto

kṛtto me saptadhā garbha
āsan sapta kumārakāḥ
te ’pi caikaikaśo vṛkṇāḥ
saptadhā nāpi mamrire

Palabra por palabra

kṛttaḥ — cortado; me — por mí; sapta-dhā — en siete; garbhaḥ — el embrión; āsan — pasaron a ser; sapta — siete; kumārakāḥ — bebés; te — ellos; api — aunque; ca — también; eka-ekaśaḥ — cada uno; vṛkṇāḥ — corté; sapta-dhā — en siete; na — no; api — aun así; mamrire — murieron.

Traducción

Primero corté al niño en siete pedazos, que se convirtieron en siete niños. A cada uno de ellos, volví a cortarlo en otros siete pedazos. Sin embargo, por la gracia del Señor Supremo, ninguno murió.