Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.65

Texto

na mamāra diter garbhaḥ
śrīnivāsānukampayā
bahudhā kuliśa-kṣuṇṇo
drauṇy-astreṇa yathā bhavān

Palabra por palabra

na — no; mamāra — murió; diteḥ — de Diti; garbhaḥ — el embrión; śrīnivāsa — del Señor Viṣṇu, el lugar de reposo de la diosa de la fortuna; anukampayā — por la misericordia; bahu-dhā — en muchos trozos; kuliśa — por el rayo; kṣuṇṇaḥ — cortó; drauṇi — de Aśvatthāmā; astreṇa — por el arma; yathā — tal y como; bhavān — tú.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey Parīkṣit, cuando el brahmāstra de Aśvatthāmā te estaba quemando, fuiste salvado por el Señor Kṛṣṇa, que entró en el vientre de tu madre. Del mismo modo, el rayo de Indra cortó el embrión en cuarenta y nueve trozos, pero todos ellos se salvaron por la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.