Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.15.9

Texto

śrī-śuka uvāca
evam āśvāsito rājā
citraketur dvijoktibhiḥ
vimṛjya pāṇinā vaktram
ādhi-mlānam abhāṣata

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam — así; āśvāsitaḥ — iluminado, o con nuevas esperanzas; rājā — el rey; citraketuḥ — Citraketu; dvija-uktibhiḥ — por las instrucciones de los grandes brāhmaṇas (Nārada y Aṅgirā Ṛṣi); vimṛjya — secando; pāṇinā — con la mano; vaktram — su rostro; ādhi-mlānam — marcado por la lamentación; abhāṣata — habló con inteligencia.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Así iluminado por las instrucciones de Nārada y Aṅgirā, el rey Citraketu vio en aquel conocimiento una nueva esperanza. Secándose el apesadumbrado rostro con la mano, el rey dijo.