SB 6.14.59

śrī-śuka uvāca
vilapantyā mṛtaṁ putram
iti citra-vilāpanaiḥ
citraketur bhṛśaṁ tapto
mukta-kaṇṭho ruroda ha
Palabra por palabra: 
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vilapantyā — con la mujer que se estaba lamentando; mṛtam — muerto; putram — por el hijo; iti — así; citra- vilāpanaiḥ — con muchos lamentos; citraketuḥ — el rey Citraketu; bhṛśam — muy; taptaḥ — afligido; mukta-kaṇṭhaḥ — en voz alta; ruroda — lloraba; ha — en verdad.
Traducción: 
Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: En compañía de su esposa, que se lamentaba así por la muerte de su hijo, el rey Citraketu, profundamente apenado, lloraba y gemía con la boca abierta.