Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.14.33

Texto

hṛṣṭo rājā kumārasya
snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ
vācayitvāśiṣo vipraiḥ
kārayām āsa jātakam

Palabra por palabra

hṛṣṭaḥ — muy feliz; rājā — el rey; kumārasya — de su hijo recién nacido; snātaḥ — haber bañado; śuciḥ — estar purificado; alaṅkṛtaḥ — estar adornado con alhajas; vācayitvā — haber hecho que se dijesen; āśiṣaḥ — palabras de bendición; vipraiḥ — por brāhmaṇas eruditos; kārayām āsa — hizo que se celebrase; jātakam — la ceremonia de nacimiento.

Traducción

Pero el más complacido era el rey Citraketu. Después de tomar un baño purificatorio, se adornó con alhajas e hizo que brāhmaṇas eruditos ofreciesen bendiciones al niño y celebrasen la ceremonia de su nacimiento.