Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.10.17-18

Texto

rudrair vasubhir ādityair
aśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥ
marudbhir ṛbhubhiḥ sādhyair
viśvedevair marut-patim
dṛṣṭvā vajra-dharaṁ śakraṁ
rocamānaṁ svayā śriyā
nāmṛṣyann asurā rājan
mṛdhe vṛtra-puraḥsarāḥ

Palabra por palabra

rudraiḥ — por los rudras; vasubhiḥ — por los Vasus; ādityaiḥ — por los ādityas; aśvibhyām — por los Aśvinī-kumāras; pitṛ — por los pitās; vahnibhiḥ — y los vahnis; marudbhiḥ — por los Maruts; ṛbhubhiḥ — por los ṛbhus; sādhyaiḥ — por los sādhyas; viśve-devaiḥ — por los viśvadevas; marut-patim — a Indra, el rey celestial; dṛṣṭvā — al ver; vajra-dharam — llevando el rayo; śakram — otro nombre de Indra; rocamānam — brillando; svayā — con su propia; śriyā — opulencia; na — no; amṛṣyan — toleraban; asurāḥ — todos los demonios; rājan — ¡oh, rey!; mṛdhe — en la lucha; vṛtra-puraḥsarāḥ — encabezados por Vṛtrāsura.

Traducción

¡Oh, rey!, cuando los asuras, guiados por Vṛtrāsura, llegaron al campo de batalla, vieron allí al rey Indra armado con el rayo y rodeado por los rudras, los Vasus, los ádityas, los Aśvinī-kumāras, los pitās, los vahnis, los Maruts, los ṛbhus, los sādhyas y los viśvadevas. Rodeado por su ejército, Indra brillaba con tal esplendor que los demonios no podían tolerar su refulgencia.