Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.24.7

Texto

upavarṇitaṁ bhūmer yathā-sanniveśāvasthānam avaner apy adhastāt sapta bhū-vivarā ekaikaśo yojanāyutāntareṇāyāma-vistāreṇopakḷptā atalaṁ vitalaṁ sutalaṁ talātalaṁ mahātalaṁ rasātalaṁ pātālam iti.

Palabra por palabra

upavarṇitam — antes explicado; bhūmeḥ — del planeta Tierra; yathā-sanniveśa-avasthānam — conforme a la disposición de los distintos lugares; avaneḥ — la Tierra; api — ciertamente; adhastāt — por debajo; sapta — siete; bhū-vivarāḥ — otros planetas; eka-ekaśaḥ — en sucesión, hasta el límite exterior del universo; yojana-ayuta-antareṇa — con un intervalo de diez mil yojanas (ciento veintinueve mil kilómetros); āyāma-vistāreṇa — de ancho y largo; upakḷptāḥ — situados; atalam — llamados Atala; vitalam — Vitala; sutalam — Sutala; talātalam — Talātala; mahātalam — Mahātala; rasātalam — Rasātala; pātālam — Pātāla; iti — así.

Traducción

Mi querido rey, por debajo de la Tierra hay otros siete planetas, cuyos nombres son Atala, Vitala, Sutala, Talātala, Mahātala, Rasātala y Pātāla. Te he hablado ya de la situación de los sistemas planetarios de la Tierra. Las medidas de ancho y largo de los siete sistemas planetarios inferiores son idénticas a las de la Tierra.