Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.24.31

Texto

tato ’dhastāt pātāle nāga-loka-patayo vāsuki-pramukhāḥ śaṅkha-kulika-mahāśaṅkha-śveta-dhanañjaya-dhṛtarāṣṭra-śaṅkhacūḍa-kambalāśvatara-devadattādayo mahā-bhogino mahāmarṣā nivasanti yeṣām u ha vai pañca-sapta-daśa-śata-sahasra-śīrṣāṇāṁ phaṇāsu viracitā mahā-maṇayo rociṣṇavaḥ pātāla-vivara-timira-nikaraṁ sva-rociṣā vidhamanti.

Palabra por palabra

tataḥ adhastāt — por debajo del planeta Rasātala; pātāle — en el planeta llamado Pātāla; nāga-loka-patayaḥ — los señores de los Nāgalokas; vāsuki — por Vāsuki; pramukhāḥ — encabezados; śaṅkha — Śaṅkha; kulika — Kulika; mahā-śaṅkha — Mahāśaṅkha; śveta — Śveta; dhanañjaya — Dhanañjaya; dhṛtarāṣṭra — Dhṛtarāṣṭra; śaṅkha-cūḍa — Śaṅkhacūḍa; kambala — Kambala; aśvatara — Aśvatara; deva-datta — Devadatta; ādayaḥ — y otras; mahā-bhoginaḥ — muy adictas a la felicidad material; mahā-amarṣāḥ — muy envidiosas por naturaleza; nivasanti — viven; yeṣām — de todas ellas; u ha — ciertamente; vai — en verdad; pañca — cinco; sapta — siete; daśa — diez; śata — cien; sahasra — mil; śīrṣāṇām — de los que poseen capuchas; phaṇāsu — sobre cuyas capuchas; viracitāḥ — fijas; mahā-maṇayaḥ — gemas muy valiosas; rociṣṇavaḥ — plenas de refulgencia; pātāla-vivara — las cuevas del sistema planetario Pātāla; timira-nikaram — la masa de tinieblas; sva-rociṣā — con la refulgencia de sus capuchas; vidhamanti — dispersan.

Traducción

Por debajo de Rasātala hay otro sistema planetario, conocido con los nombres de Pātāla o Nāgaloka, donde habitan muchas serpientes demoníacas, que son los señores de Nāgaloka. Entre ellas están Śaṅkha, Kulika, Mahāśaṅkha, Śveta, Dhanañjaya, Dhṛtarāṣṭra, Śaṅkhacūḍa, Kambala, Aśvatara y Devadatta; la principal es Vāsuki. Todas ellas manifiestan una ira terrible, y tienen muchas capuchas: algunas tienen cinco, otras tienen siete, diez, cien, o hasta mil. Llevan las capuchas adornadas con piedras preciosas; la luz que emana de esas gemas ilumina todo el sistema planetario de bila-svarga.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimocuarto del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Los planetas celestiales subterráneos».