Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.21.13

Texto

yasyaikaṁ cakraṁ dvādaśāraṁ ṣaṇ-nemi tri-ṇābhi saṁvatsarātmakaṁ samāmananti tasyākṣo meror mūrdhani kṛto mānasottare kṛtetara-bhāgo yatra protaṁ ravi-ratha-cakraṁ taila-yantra-cakravad bhraman mānasottara-girau paribhramati.

Palabra por palabra

yasya — del cual; ekam — una; cakram — rueda; dvādaśa — doce; aram — radios; ṣaṭ — seis; nemi — los segmentos de la llanta; tri-ṇābhi — las tres piezas del cubo; saṁvatsara-ātmakam — cuya naturaleza es una saṁvatsara; samāmananti — describen por completo; tasya — la cuadriga del dios del Sol; akṣaḥ — el eje; meroḥ — de la montaña Sumeru; mūrdhani — sobre la cima; kṛtaḥ — fijado; mānasottare — sobre la montaña Mānasottara; kṛta — fijado; itara-bhāgaḥ — el extremo opuesto; yatra — donde; protam — fijada; ravi-ratha-cakram — la rueda de la cuadriga del dios del Sol; taila-yantra-cakra-vat — como la rueda de un molino de aceite; bhramat — moviéndose; mānasottara-girau — sobre la montaña Mānasottara; paribhramati — da vueltas.

Traducción

La cuadriga del dios del Sol tiene una sola rueda, que recibe el nombre de Saṁvatsara. Se considera que los doce meses son sus doce radios, las seis estaciones, las secciones de su llanta, y los tres períodos de cātur-māsya, su cubo, dividido en tres secciones. Un lado del eje que la lleva se apoya en la cima del monte Sumeru, y el otro en la montaña Mānasottara. La rueda, fijada al extremo exterior del eje, da vueltas continuamente sobre la montaña Mānasottara como la rueda de un molino de aceite.