Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.70

Texto

maitreya uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya dijo; iti — de este modo; devarṣiṇā — por el gran sabio Nārada; proktam — habladas; viśrutya — escuchar; jagatī-patiḥ — el rey; rāja-lakṣmīm — la opulencia de su gran reino; anādṛtya — sin cuidar de; putram — en su hijo; eva — ciertamente; anvacintayat — empezó a pensar en él.

Traducción

El gran sabio Maitreya continuó: Después de escuchar los consejos de Nārada Muni, el rey, Uttānapāda, prácticamente abandonó todos los deberes relacionados con su reino, que era muy vasto y extenso, opulento como la diosa de la fortuna; a partir de entonces, solo pensaba en su hijo Dhruva.