Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.58

Texto

paricaryā bhagavato
yāvatyaḥ pūrva-sevitāḥ
tā mantra-hṛdayenaiva
prayuñjyān mantra-mūrtaye

Palabra por palabra

paricaryāḥ — servicio; bhagavataḥ — de la Personalidad de Dios; yāvatyaḥ — como se prescriben (como antes se mencionó); pūrva-sevitāḥ — recomendado o hecho por ācāryas anteriores; tāḥ — ese; mantra — himnos; hṛdayena — en el corazón; eva — ciertamente; prayuñjyāt — se debe adorar; mantra-mūrtaye — que no es diferente del mantra.

Traducción

Con respecto a la adoración del Señor Supremo con los artículos prescritos, se deben seguir las huellas de los devotos que nos han precedido. Si esto no es posible, se debe adorar en el corazón, recitando el mantra a la Personalidad de Dios, que no es diferente del mantra.

Significado

En este verso se aconseja que incluso si alguien no puede hacerse con todos los artículos recomendados para la adoración de las formas del Señor, es suficiente con que piense en la forma del Señor y Le ofrezca mentalmente todo lo que se recomienda en los śāstras, como flores, pasta de candana, una caracola, una sombrilla, un abanico y un cāmara. Puede meditar en que lo ofrece y cantar el mantra de doce sílabas, oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Como el mantra y la Suprema Personalidad de Dios no son diferentes, ante la carencia física de artículos de adoración, se puede adorar la forma del Señor con el mantra. En relación con esto, se debe consultar la historia del brāhmaṇa que adoró al Señor mentalmente, que se relata en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu, El néctar de la devoción. Ante la carencia física de artículos de adoración, podemos pensar en ellos y ofrecerlos a la Deidad cantando el mantra. El proceso de servicio devocional es muy liberal en ofrecer esas poderosas facilidades.