Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.4

Texto

duruktau kalir ādhatta
bhayaṁ mṛtyuṁ ca sattama
tayoś ca mithunaṁ jajñe
yātanā nirayas tathā

Palabra por palabra

duruktau — en Durukti; kaliḥ — Kali; ādhatta — engendró; bhayam — al Temor; mṛtyum — a la Muerte; ca — y; sat-tama — ¡oh, el más grande entre los buenos!; tayoḥ — de esos dos; ca — y; mithunam — por la unión; jajñe — fueron engendrados; yātanā — el Dolor Excesivo; nirayaḥ — el Infierno; tathā — también.

Traducción

¡Oh, tú, el más grande entre los buenos! Kali y las Palabras Ásperas se unieron y tuvieron a Mṛtyu [la Muerte] y a Bhīti [el Temor]. Los hijos de Mṛtyu y Bhīti fueron Yātanā [el Dolor Excesivo] y Niraya [el Infierno].