Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.31.31

Texto

etad yaḥ śṛṇuyād rājan
rājñāṁ hary-arpitātmanām
āyur dhanaṁ yaśaḥ svasti
gatim aiśvaryam āpnuyāt

Palabra por palabra

etat — esto; yaḥ — aquel que; śṛṇuyāt — escucha; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; rājñām — de reyes; hari — a la Suprema Personalidad de Dios; arpita-ātmanām — que han dado su vida y su alma; āyuḥ — duración de vida; dhanam — riquezas; yaśaḥ — reputación; svasti — buena fortuna; gatim — el objetivo supremo de la vida; aiśvaryam — opulencia material; āpnuyāt — obtiene.

Traducción

¡Oh, rey!, aquellos que escuchan estos relatos que tratan de reyes completamente entregados a la Suprema Personalidad de Dios obtienen, sin dificultad, una vida larga, riquezas, buena reputación, buena fortuna, y, finalmente, la oportunidad de regresar al hogar, de vuelta a Dios.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo trigesimoprimero del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Nārada instruye a los Pracetās».

— Fin del Canto Cuarto —