Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.22.8

Texto

kiṁ tasya durlabhataram
iha loke paratra ca
yasya viprāḥ prasīdanti
śivo viṣṇuś ca sānugaḥ

Palabra por palabra

kim — qué; tasya — su; durlabha-taram — muy difícil de obtener; iha — en este mundo; loke — mundo; paratra — tras la muerte; ca — o; yasya — aquel cuyos; viprāḥ — los brāhmaṇas y vaiṣṇavas; prasīdanti — se complacen; śivaḥ — plenamente auspiciosos; viṣṇuḥ — el Señor Viṣṇu; ca — además de; sa-anugaḥ — ir junto con.

Traducción

Cuando los brāhmaṇas y vaiṣṇavas están complacidos con una persona, está puede obtener las cosas más difíciles de alcanzar, tanto en este mundo como después de la muerte. No solo eso; recibe además el favor de los auspiciosos Señores Śiva y Viṣṇu, que acompañan a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas.

Significado

Los brāhmaṇas y vaiṣṇavas son los portadores del Señor Viṣṇu, el plenamente auspicioso. Como se confirma en la Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Debido a su extremado amor por Govinda, la Suprema Personalidad de Dios, los devotos siempre llevan al Señor en sus corazones. En realidad, le Señor ya Se encuentra en el corazón de todos, pero los vaiṣṇavas y los brāhmaṇas. Le perciben realmente y Le ven siempre, llenos de éxtasis. Por lo tanto, los brāhmaṇas y los vaiṣṇavas son los portadores de Viṣṇu. Donde quiera que van, llevan consigo al Señor Viṣṇu, al Señor Śiva o a los devotos del Señor Viṣṇu. Los cuatro Kumāras son brāhmaṇas, y estaban visitando el lugar donde se encontraba Mahārāja Pṛthu. De manera natural, allí también estaban presentes el Señor Viṣṇu y Sus devotos. Teniendo en cuenta esas circunstancias, llegamos a la conclusión de que cuando los brāhmaṇas y vaiṣṇavas están complacidos con una persona, el Señor Viṣṇu también lo está. Esto lo confirma Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura en sus ocho estrofas acerca del maestro espiritual: yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: Quien complace al maestro espiritual, que es brāhmaṇa y vaiṣṇava a la vez, complace a la Suprema Personalidad de Dios. Cuando la Suprema Personalidad de Dios está complacido, no hay nada más que conseguir, ni en este mundo ni después de la muerte.