Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.20.19

Texto

bhagavān atha viśvātmā
pṛthunopahṛtārhaṇaḥ
samujjihānayā bhaktyā
gṛhīta-caraṇāmbujaḥ

Palabra por palabra

bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; atha — a continuación; viśva-ātmā — la Superalma; pṛthunā — por el rey Pṛthu; upahṛta — siéndole ofrecidos; arhaṇaḥ — todos los artículos de adoración; samujjihānayā — fue en aumento; bhaktyā — cuyo servicio devocional; gṛhīta — tomado; caraṇa-ambujaḥ — Sus pies de loto.

Traducción

El rey Pṛthu se prodigó en adorar los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, que tanta misericordia le había mostrado. Mientras adoraba los pies de loto del Señor, el éxtasis de Pṛthu Mahārāja en su servicio devocional fue en aumento.

Significado

When various ecstasies appear in the body of a devotee, it is to be understood that his devotional service has become perfect. There are many types of transcendental ecstasies in the forms of crying, laughing, perspiring, falling down, and crying like a madman. All these symptoms are sometimes visible on the body of a devotee. They are called aṣṭa-sāttvika-vikāra, which means “eight kinds of transcendental transformations.” They are never to be imitated, but when a devotee actually becomes perfect, these symptoms are visible on his body. The Lord is bhakta-vatsala, which means that He is inclined toward His pure devotee (bhakta). Therefore the transcendental ecstatic transaction between the Supreme Lord and His devotee is never like the activities of this material world.