Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.1.59

Texto

tāv imau vai bhagavato
harer aṁśāv ihāgatau
bhāra-vyayāya ca bhuvaḥ
kṛṣṇau yadu-kurūdvahau

Palabra por palabra

tau — ambos; imau — estos; vai — ciertamente; bhagavataḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; hareḥ — de Hari; aṁśau — expansión como parte integral; iha — aquí (en este universo); āgatau — ha aparecido; bhāra-vyayāya — para aliviar de la carga; ca — y; bhuvaḥ — del mundo; kṛṣṇau — los dos Kṛṣṇas (Kṛṣṇa y Arjuna); yadu-kuru-udvahau — que son los mejores de las dinastías de Yadu y de Kuru, respectivamente.

Traducción

Ese mismo Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi que es una expansión parcial de Kṛṣṇa, ha aparecido ahora en las dinastías de Yadu y de Kuru, tomando las formas de Kṛṣṇa y Arjuna respectivamente, para aliviar al mundo de su carga.

Significado

Nārāyaṇa es la Suprema Personalidad de Dios, y Nara es una parte de la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa. De esta manera, la energía y la fuente de energía juntos son la Suprema Personalidad de Dios. Maitreya informó a Vidura de que Nara, la parte de Nārāyaṇa, había aparecido en la familia de los Kurus, y de que Nārāyaṇa, la expansión plenaria de Kṛṣṇa, había venido como Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, con el propósito de liberar a la sufriente humanidad del peso de las penalidades materiales. En otras palabras, Nārāyaṇa Ṛṣi estaba entonces presente en el mundo en las formas de Kṛṣṇa y Arjuna.