Śrīmad-bhāgavatam 3.6.27
Texto
śīrṣṇo ’sya dyaur dharā padbhyāṁ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
Palabra por palabra
śīrṣṇaḥ — cabeza; asya — de la gigantesca forma; dyauḥ — los planetas celestiales; dharā — los planetas terrenales; padbhyām — en Sus piernas; kham — el cielo; nābheḥ — del abdomen; udapadyata — se manifestaron; guṇānām — de las tres modalidades de la naturaleza; vṛttayaḥ — reacciones; yeṣu — en los cuales; pratīyante — manifiestan; sura-ādayaḥ — los semidioses y otros seres.
Traducción
Después, de la cabeza de la gigantesca forma, se manifestaron los planetas celestiales, y de Sus piernas y de Su abdomen se manifestaron separadamente los planetas terrenales y el cielo, respectivamente. Dentro de ellos, los semidioses y otros seres también se manifestaron en términos de las modalidades de la naturaleza material.