Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.33

Texto

vitarkayanto bahudhā
tāṁ sandhyāṁ pramadākṛtim
abhisambhāvya viśrambhāt
paryapṛcchan kumedhasaḥ

Palabra por palabra

vitarkayantaḥ — dando rienda suelta a la especulación; bahudhā — diversos tipos; tām — a ella; sandhyām — el crepúsculo de la tarde; pramadā — una mujer joven; ākṛtim — en la forma de; abhisambhāvya — tratando con gran respeto; viśrambhāt — afectuosamente; paryapṛcchan — preguntaron; ku-medhasaḥ — de mente perversa.

Traducción

Dando rienda suelta a diversas especulaciones sobre el crepúsculo vespertino, cuyo aspecto les pareció el de una mujer joven, los asuras, de mente perversa, la trataron con todo respeto y le hablaron con las siguientes palabras afectuosas.