Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.19

Texto

visasarjātmanaḥ kāyaṁ
nābhinandaṁs tamomayam
jagṛhur yakṣa-rakṣāṁsi
rātriṁ kṣut-tṛṭ-samudbhavām

Palabra por palabra

visasarja — desechó; ātmanaḥ — su propio; kāyam — cuerpo; na — no; abhinandan — complacido; tamaḥ-mayam — hecho de ignorancia; jagṛhuḥ — se apoderaron; yakṣa-rakṣāṁsi — los yakṣas y rākṣasas; rātrim — noche; kṣut — hambre; tṛṭ — sed; samudbhavām — la fuente.

Traducción

Lleno de disgusto, Brahmā desechó el cuerpo de ignorancia, y aprovechando la oportunidad, los yakṣas y rākṣasas se abalanzaron para apoderarse de ese cuerpo, que continuó existiendo en la forma de la noche. La noche es la fuente del hambre y la sed.