SB 3.19.33

sūta uvāca
iti kauṣāravākhyātām
āśrutya bhagavat-kathām
kṣattānandaṁ paraṁ lebhe
mahā-bhāgavato dvija
Palabra por palabra: 
sūtaṭ — Suta Gosvāmī; uvāca — dijo; iti — as¡ pues; kauṣārava — de Maitreya (hijo de Kuáāru); ākhyātām — dijo; āśrutya — habiendo o¡do; bhagavat-kathām — la narración acerca del Señor; kṣattā — Vidura; ānandam — bienaventuranza; paramṭ — trascendental; lebhe — consiguió; mahā-bhāgavataṭ — el gran devoto; dvija — ­oh, brāhmaṇa (Śaunaka)!.
Traducción: 
Śrṇ Sṛta Gosvīmṇ prosiguió: Mi querido śbrāhmaṇa; ¿Kśattī [Vidura], el gran devoto del Señor, obtuvo bienvanturanza trascendental al o¡r el relato de los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios de labios de la fuente autorizada, el sabio Kauśīrava [Maitreya], y estaba muy complacido.ṝ
Significado: 

Si alguien quiere obtener placer trascendental escuchando los pasatiempos del Señor, debe escuchar de la fuente autorizada, como aqu¡ se explica. Maitreya oyó el relato de su genuino maestro espiritual, y también Vidura oyó de Maitreya. Por el mero hecho de presentar lo que se haya o¡do del propio maestro espiritual, la persona se convierte en una autoridad, y aquel que no acepte un maestro espiritual genuino no puede llegar a ser una autoridad. Aqu¡ se explica esto con claridad. Si se quiere obtener placer trascendental, hay que encontrar a una persona con autoridad. También se afirma en el Bhāgavatam que por el mero hecho de escuchar de una fuente autorizada, con el o¡do y con el corazón, se pueden saborear los pasatiempos del Señor; de otro modo no es posible. As¡ pues, Sanātana Gosvāmī nos ha prevenido especialmente de que no se debe escuchar nada acerca de la personalidad del Señor de labios de un no devoto. Se considera que los no devotos son como serpientes; tal como la leche se envenena cuando la toca una serpiente, también, aunque el relato de los pasatiempos del Señor es tan puro como la leche, cuando no devotos comparables a las serpientes lo administran, se vuelve venenoso. No sólo no produce un efecto de placer trascendental, sino que adems es peligroso. Śrī Caitanya Mahāprabhu nos ha advertido que no debemos escuchar descripción alguna de los pasatiempos del Señor que venga de la escuela māyāvāda o impersonalista. Ha dicho, con toda claridad: māyā-vādī-bhāṣya śunile haya sarva nāśa: Si alguien escucha la interpretación que los māyāvādīs hacen de los pasatiempos del Señor, o su interpretación de la Bhagavad- gītā, el Śrīmad-Bhāgavatam o cualquier otra Escritura v,dica, entonces se condena. Una vez que alguien est en contacto con impersonalistas, ya no puede entender nunca el aspecto personal del Señor ni Sus pasatiempos trascendentales.

Suta Gosvāmī hablaba a los sabios que Śaunaka presid¡a, y por tanto se dirigió a ellos en este verso como dvija, nacidos dos veces. Los sabios congregados en Naimiáāraṇya oyendo el Śrīmad-Bhāgavatam de labios de Suta Gosvāmī eran todos brāhmaṇas, pero conseguir las virtudes de un brāhmaṇa no lo es todo. Simplemente ser un nacido por segunda vez no es la perfección. Se alcanza la perfección cuando se oyen los pasatiempos y actividades del Señor de una fuente fidedigna.