Śrīmad-bhāgavatam 3.18.27
Texto
adhunaiṣo ’bhijin nāma
yogo mauhūrtiko hy agāt
śivāya nas tvaṁ suhṛdām
āśu nistara dustaram
yogo mauhūrtiko hy agāt
śivāya nas tvaṁ suhṛdām
āśu nistara dustaram
Palabra por palabra
adhunā — ahora; eṣaḥ — este; abhijit nāma — llamado abhijit; yogaḥ — auspicioso; mauhūrtikaḥ — momento; hi — en verdad; agāt — casi se ha terminado; śivāya — por el bienestar; naḥ — de nosotros; tvam — Tú; suhṛdām — de Tus amigos; āśu — rápidamente; nistara — deshazte de; dustaram — el formidable adversario.
Traducción
El período auspicioso conocido como abhijit, el más oportuno para la victoria, comenzó a mediodía y prácticamente ya expira; por lo tanto, en interés de Tus amigos, deshazte rápidamente, por favor, de este formidable adversario.