SB 3.18.17

tataś ca gadayārātiṁ
dakṣiṇasyāṁ bhruvi prabhuḥ
ājaghne sa tu tāṁ saumya
gadayā kovido 'hanat
Palabra por palabra: 
tataḥ — entonces; ca — y; gadayā — con Su maza; arātim — al enemigo; dakṣi-ṇasyām — al lado derecho; bhruvi — en la ceja; prabhuḥ — el Señor; ājaghne — golpeó; saḥ — el Señor; tu — pero; tām — la maza; saumya — ¡oh, gentil Vidura!; gadayā — con su maza; kovidaḥ — experto; ahanat — se salvó.
Traducción: 
Entonces, el Señor golpeó al enemigo con Su maza al lado derecho de la ceja, pero como el demonio era experto en el combate, ¡oh, gentil Vidura!, se protegió con una maniobra de su propia maza.