Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.17.24

Texto

tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ

Palabra por palabra

tataḥ — entonces; nivṛttaḥ — regresó; krīḍiṣyan — para divertirse; gambhīram — profundo; bhīma-nisvanam — haciendo un terrible sonido; vijagāhe — se zambulló; mahā-sattvaḥ — el poderoso ser; vārdhim — en el océano; mattaḥ — furioso; iva — como; dvipaḥ — un elefante.

Traducción

Tras regresar del reino celestial, el poderoso demonio, que era como un elefante enfurecido, para divertirse se zambulló en el profundo océano, que rugía terriblemente.