Śrīmad-bhāgavatam 3.14.37
Texto
maitreya uvāca
sva-sargasyāśiṣaṁ lokyām
āśāsānāṁ pravepatīm
nivṛtta-sandhyā-niyamo
bhāryām āha prajāpatiḥ
sva-sargasyāśiṣaṁ lokyām
āśāsānāṁ pravepatīm
nivṛtta-sandhyā-niyamo
bhāryām āha prajāpatiḥ
Palabra por palabra
maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya dijo; sva-sargasya — de sus propios hijos; āśiṣam — bienestar; lokyām — en el mundo; āśāsānām — deseando; pravepatīm — mientras temblaba; nivṛtta — desviado de; sandhyā-niyamaḥ — las reglas y regulaciones del atardecer; bhāryām — a la esposa; āha — dijo; prajāpatiḥ — el progenitor.
Traducción
Maitreya dijo: El gran sabio Kaśyapa se dirigió a su esposa, que temblaba de temor a que su esposo se sintiese ofendido. Ella entendió que él había sido inducido a dejar a un lado sus obligaciones diarias de ofrecer oraciones vespertinas, pero, a pesar de ello, deseaba para sus hijos bienestar en el mundo.