Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.14.2

Texto

vidura uvāca
tenaiva tu muni-śreṣṭha
hariṇā yajña-mūrtinā
ādi-daityo hiraṇyākṣo
hata ity anuśuśruma

Palabra por palabra

viduraḥ uvāca — Śrī Vidura dijo; tena — por Él; eva — ciertamente; tu — pero; muni-śreṣṭha — ¡oh, mejor entre los sabios!; hariṇā — por la Personalidad de Dios; yajña-mūrtinā — la forma de los sacrificios; ādi — original; daityaḥ — demonio; hiraṇyākṣaḥ — de nombre Hiraṇyākṣa; hataḥ — muerto; iti — así; anuśuśruma — oído en sucesión.

Traducción

Śrī Vidura dijo: ¡Oh, mejor entre los grandes sabios! De la sucesión discipular he oído que Hiraṇyākṣa, el demonio original, murió a manos de la mismísima forma de los sacrificios, la Personalidad de Dios [el avatāra Jabalí].

Significado

Con anterioridad ya se aludió a que la encarnación jabalí Se manifestó en dos milenios, Svāyambhuva y Cākṣuṣa. En ambos milenios hubo una encarnación jabalí del Señor, pero en el milenio Svāyambhuva levantó la Tierra de las profundidades del agua del universo, mientras que en el milenio Cākṣuṣa mató al primer demonio, Hiraṇyākṣa. En el milenio Svāyambhuva adoptó el color blanco, y en el milenio Cākṣuṣa adoptó el color rojo. Vidura había escuchado ya acerca de una de ellas, y planteó escuchar sobre la otra. Las dos distintas encarnaciones de jabalí descritas son la misma y única Suprema Personalidad de Dios.